༷བླ་མེད་ཡང་དག་མི་གཡོ་བ་བདེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས། པདྨ་དྲི་མེད་བློ་གྲོས།
༷བླ་མེད་ཡང་དག་མི་གཡོ་བ་བདེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས། པདྨ་དྲི་མེད་བློ་གྲོས།
གྲུབ་ཐོབ་པདྨ་བཛྲ་གྱི༔ ཐུགས་དམ་ཀུན་གྱི་མཐིལ་ཐུག་པ༔ བླ་མེད་ཡང་དག་མི་གཡོ་བ༔ བདེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གྱི༔ སྒྲུབ་ཐབས་ཉེ་ལམ་རྡོ་རྗེའི་ཟམ༔ གཞན་ལ་མ་བསྟན་ཟབ་མོའི་ཆོས༔ འཇིག་རྟེན་བློས་བཏང་མ་གཏོགས་པ༔ སྣོད་མིན་རྣམས་ལ་གསང་རྒྱ་བྱ༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ༔
བླ་མ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་འདུད༔ མཆོག་གི་གྲུབ་པ་ཐོབ་པ་ལས༔ ངོ་མཚར་པདྨ་བཛྲ་བདག༔ རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ༔ ཡི་དམ་དཔག་ཏུ་མེད་ན་ཡང༔ ཐུགས་དམ་ཧེ་རུ་ཀ་ཀུན་ལས༔ སྙིང་པོ་ཉམས་ལེན་རྣམས་ཀྱི་མཐིལ༔ ཤིན་ཏུ་ཟབ་པའི་མཐར་ཐུག་པ༔ བླ་མེད་གསང་བའི་རྒྱུད་དག་ལས༔ བླ་མེད་ཡང་དག་ཧེ་རུ་ཀ༔ རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོ་མཁའ་འདྲ་བ༔ མི་གཡོ་རལ་པ་གཅིག་གིས་བསྒྱིངས༔ ཨཱ་རལླི་ཡི་སྒྲ་ཆེན་སྒྲོག༔ བླ་མེད་གོང་ན་མེད་པ་ཡི༔ ཡང་དག་དྲི་མེད་ངོ་བོའི་སྐུ༔ ཧེ་ནི་ངོ་བོ་སྟོང་པ་ཉིད༔ རུ་ནི་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་གསལ༔ ཀ་ནི་ཟུང་འཇུག་ཐུགས་རྗེའི་རྩལ༔ རྡོ་རྗེ་འགྱུར་བ་མེད་པའི་སྐུ༔ སྙིང་པོ་གསུང་ནི་ཡེ་ཤེས་དོན༔ མཁའ་འདྲ་རོ་གཅིག་ཀུན་ཁྱབ་ཐུགས༔ མི་གཡོ་དོན་དམ་འགྱུར་བ་མེད༔ རལ་པ་ཀུན་རྫོབ་ཆོས་རྣམས་ཀུན༔ མཉམ་པ་ཆེན་པོའི་ངང་དུ་གཅིག༔ ལྷག་པའི་ཆོས་སྐུ་ཆེན་པོར་བསྒྱིངས༔ ར་ལྀ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཉིད༔ ཨེ་ཝཾ་ཟུང་འཇུག་དབུ་མ་ཆེ༔ སྒྲ་ཆེན་གཞི་འབྲས་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ༔ སྒྲོག་པ་གདུལ་བྱར་གསང་གསུམ་སྣང༔ ལམ་རྐྱེན་ཡི་གེ་དགོས་པ་བཞི༔ དེ་ལྟ་བུ་ཡི་ལྷ་མཆོག་འདི༔ གསང་བ་རྨད་བྱུང་ཆེས་གསང་བ༔ ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་རྒྱུད་བསམ་ཡས༔ ཀུན་འདུས་རིག་པ་སྙིང་པོའི་བཅུད༔ ཡང་དག་གྲུབ་པ་
གཅིག་པུ་ཉིད༔ མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་མཆོག་བདེ༔ འདིར་སྟོན་འདིས་སྟོན་འདི་ཕྱིར་སྟོན༔ གྲུབ་པ་ཐམས་ཅད་འདི་ལ་བརྟེན༔ ཟབ་མོ་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་འོ༔ ས་མ་ཡ༔ སྔོན་འགྲོ་སྦྱོར་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱང༔ འདུས་པ་དག་དང་མཐུན་པར་དཔྱད༔ དངོས་གཞི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་དག༔ རབ་ཀྱིས་རང་བཞིན་ཡོངས་གྲུབ་དང༔ འབྲིང་གིས་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གསལ༔ ཐ་མས་ཏིང་འཛིན་གཟེར་ཆེན་གདབ༔ རང་བཞིན་ཡོངས་སུ་མ་གྲུབ་པའི༔ ལྟ་བ་སྟོང་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི༔ དག་པ་སྣ་ཚོགས་བསྐྱེད་པའི་ངང༔ ཡུལ་གསུམ་རྫོགས་པ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ སྤྲོས་པ་ཀུན་བྲལ་དམིགས་མེད་ལྟ༔ ལྷག་པའི་ཆོས་སྐུ་ཆེན་པོ་ཉིད༔ ཀུན་རྫོབ་དོན་ལ་དོན་ཀུན་རྫོབ༔ ལྷ་ཡང་ཆོས་སྐུ་ཆོས་སྐུ་ལྷ༔ བདག་དང་ཡིད་ཤེས་ཡུལ་དག་པའི༔ མཉམ་པའི་དོན་ལ་གནས་གྱུར་ན༔ མ་བསྐྱེད་ཡེ་ནས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ ཇི་ལྟར་གདུལ་བྱའི་མོས་པ་ལ༔ དཔལ་ཆེན་དགུ་དང་ཡུམ་ཆེན་དགུ༔ ཞི་བ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ལྷ༔ རིགས་བརྒྱའམ་བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་པ༔ ཡང་ན་རིགས་ལྔ་རིགས་གསུམ་ལྡན༔ ཁྲག་འཐུང་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་པ༔ སྲས་མོ་ཉི་ཤུ་དབང་མོའི་ཚོགས༔ འབར་མ་ཡུམ་བཞི་མ་དང་སྲིང༔ ཕོ་ཉ་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་བཅས༔ ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པ་འདུས་པའི་ལྷ༔ ཡང་ན་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་བཅུ༔ སྲས་མོ་དབང་མོ་སྒོ་སྐྱོང་བཅས༔ དཔལ་ཆེན་གཽ་རཱི་
བརྒྱད་ལ་སོགས༔ དཀྱིལ་འཁོར་བསམ་ཡས་ཅི་བསྟན་ཀྱང༔ རྩ་བ་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཁྲོ་བོ་ཀུན་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེ༔ མཆོག་སྒྲུབ་རྒྱལ་བ་མི་འཁྲུགས་པ༔ བདུད་འདུལ་ཁྲོ་རྒྱལ་མི་གཡོ་བ༔ གཉིས་མེད་སྒྲུབ་པ་འདི་ཉིད་ནི༔ བགེགས་བྲལ་དངོས་གྲུབ་ཤིན་ཏུ་ཆེ༔ མཁའ་འགྲོ་མྱུར་དང་ཕོ་ཉའི་ལམ༔ ཉོན་མོངས་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་སྤྱོད༔ བདེ་མཆོག་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ཡི༔ ཡེ་ཤེས་འོད་གསལ་བདེ་ཆེན་ཐོབ༔ འདིར་ནི་དོན་ཀུན་མ་ལུས་རྫོགས༔ མདོ་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་འདིས་སྟོན་ཅིང༔ ཀུན་ཀྱང་འདི་ཉིད་རྟོགས་ཕྱིར་སྟོན༔ བསྐྱེད་དང་རྫོགས་པའི་རང་བཞིན་ཉིད༔ དག་གསུམ་མཉམ་བཞི་རྟོགས་པ་ཉིད༔

这是藏文文本的完整直译：
无上真实不动大乐时轮金刚圣尊修法仪轨，莲花无垢智慧所著。
无上真实不动大乐时轮金刚圣尊修法仪轨，莲花无垢智慧所著。
成就者莲花金刚的心要修法精髓，无上真实不动，大乐时轮金刚圣尊的，修法捷径金刚桥，不向他人展示的甚深法门，除非已放弃世间心，对非法器者当严守秘密。萨玛亚，印，印。
顶礼上师时轮金刚！从获得殊胜成就中，我奇妙莲花金刚，能成就无量诸佛，虽有无量本尊，心要时轮金刚中，所有修持的精髓，极为甚深究竟，从无上密续中，无上真实时轮金刚，金刚精髓如虚空，不动独髻高耸，发出"阿拉里"大声，无上无与伦比，真实无垢本性身，"黑"表示本体空性，"鲁"表示自性任运明朗，"嘎"表示双运大悲力，金刚不变之身，精髓语是智慧义，如空一味遍满心，不动胜义不变异，发髻表世俗诸法，于大平等性中一体，超胜法身伟大中高耸，"拉里"即方便与智慧，"额旺"双运大中道，大声表因果缘起，宣说对所化三密显现，道缘文字四种必要，如是殊胜本尊，秘密奇妙极密，时轮金刚无量续，集诸明觉精华，唯一真实成就，空行幻化大乐喜，此处示现为此示现，一切成就依此，甚深心之修持。萨玛亚。
前行加行一切，与集续相符考察，正行生起次第，上等修者自性圆成，中等修者通达总别明晰，下等修者以禅定大钉固定，自性完全不成立，见解空性智慧，清净种种生起中，三境圆满任运成，离一切戏论无所缘，即是伟大超胜法身，世俗义上义皆世俗，本尊亦法身法身亦本尊，自心智慧境皆净，住于平等义中，不生本来任运成，随所化众之信解，大吉祥九尊与九大佛母，寂静任运成就尊，百部或四十二尊，或具五部三部，六十四饮血佛，二十使者女神众，四燃烧佛母与母姊，三百六十使者俱，极其广大集会尊，或五部双运十尊，使者女神守门等，大吉祥与八高丽等，无量坛城无论何显现，根本金刚时轮佛，一切忿怒本师大，胜成就佛不动佛，降魔忿怒王不动，无二修持此尊，离障成就极大，空行迅速与使者道，烦恼如幻而行，大乐俱生，智慧光明大乐获得，此中一切义无余圆满，一切经续皆此示，一切亦为证此而示，生起圆满之自性，三清净四平等了知。


 བསྐྱེད་དང་རྫོགས་པའི་རང་བཞིན་ཉིད༔ དག་གསུམ་མཉམ་བཞི་རྟོགས་པ་ཉིད༔ བསྐྱེད་རྫོགས་གཉིས་ཀྱི་གྲུབ་པའི་མཐའ༔ དབང་ཐོབ་བཙན་ས་ཟིན་པ་འོ༔ ས་མ་ཡ༔ ཐ་མས་ཏིང་འཛིན་གཟེར་གདབ་ཕྱིར༔ འདི་ལྟར་སྣང་བའི་ཕྱི་ནང་ཆོས༔ སྟོང་ཉིད་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་མཁའ༔ མ་འགགས་རང་རྩལ་ཀུན་ཏུ་བཟང༔ དབྱེར་མེད་སྲས་མཆོག་བདེ་བ་ཆེ༔ དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་པོ་རོ་གཅིག་པའི༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཧཱུྃ༔ ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་ལས༔ ཨེ་ཡཾ་ར་སུཾ་ཀེཾ་རཾ་བྷྲཱུྃ༔ གདངས་ལས་འབྱུང་ལྔ་ཡུམ་གྱི་དབྱིངས༔ མཁའ་ཀློང་སྟོབས་ལྡན་དམར་ཆེན་པོ༔ དབང་ཆེན་ལྷུན་པོ་འབར་བའི་རྩེར༔ འཁྲུལ་མེད་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་མཁར༔ ཡུལ་སྣང་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བརྒྱད༔ མ་ཆགས་ཐབས་ཀྱི་འདབ་མ་སྟོང༔ འཁོར་ལོ་སྣ་ཚོགས་རྒྱ་གྲམ་
དབུས༔ ཕུང་པོ་ཤ་ཁྲག་རུས་པ་རྣམས༔ གཞལ་ཡས་ཆེན་པོར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ གྲུ་བཞི་སྣམ་བུ་བརྒྱད་དང་ལྡན༔ ཐོད་པ་སུམ་བརྩེགས་དྲེགས་པས་བརྒྱན༔ རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་ཏོག་ཀྱང་མཛེས༔ འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞིའི་ལྟེ་བ་རུ༔ ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་རྫོགས་པའི་དཔལ༔ བྲག་ཆེན་པདྨ་ཉི་མའི་སྟེང༔ ཤེས་སྒྲིབ་ཅན་གྱི་རུ་དྲའི་གདན༔ ཧཱུྃ་ལས་རང་རིག་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཧེ་རུ་ཀ༔ འགྱུར་མེད་ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་ཉིད༔ ཐིག་ལེའི་ཞལ་ལྡན་ཐབས་ཤེས་ཕྱག༔ བདེན་གཉིས་མཉམ་པའི་གཡས་བརྐྱང་བཞེངས༔ གཉིས་འཛིན་བདུད་ལ་ཁྲོས་ཤིང་གཏུམ༔ སྐུ་གསུམ་སྤྱན་ལྡན་སྟོང་ཉིད་བཞིའི༔ མཆེ་བ་རབ་གཙིགས་རྣམ་འགྱུར་ལྗགས༔ ཀུན་འདུས་ཨཱ་རལླི་སྒྲོག་བཞད༔ བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་ཐེག་པ་ཀུན༔ གཅིག་ཏུ་རྟོགས་པའི་དབུ་སྐྲ་ཡང༔ མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་སྦྲུལ་གྱིས་བཅིངས༔ རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ཅོད་པན་ཅན༔ གཡས་པས་གྲི་གུག་སྐྱེ་ཤི་གཅོད༔ གཡོན་པས་བྷནྡྷ་བདུད་ཁྲག་རོལ༔ ཕྲག་དོག་མགོ་བོ་བཅད་པ་ཡི༔ དབུ་རྒྱན་དོ་ཤལ་ཕྱག་རྒྱ་དྲུག༔ ང་རྒྱལ་པགས་བཤུས་ཤམ་ཐབས་མཛད༔ འདོད་རྨོངས་ཞིང་གིས་སྟོད་གཡོགས་ཤིང༔ ཁོང་ཁྲོ་སྦྲུལ་མདུད་བཀྲོལ་ཏེ་བཅིངས༔ ཡིད་བཞིན་རེ་སྐོང་ནོར་བུའི་ཚོགས༔ རབ་བརྒྱན་སྐྱེ་འགག་གནས་མེད་པའི༔ ཁྲག་ཆེན་ཞག་དང་ཐིག་ལེས་བྱུགས༔ མི་
ཕྱེད་གོ་དང་ཉོན་མོངས་ཀུན༔ སྲེག་པའི་ཡེ་ཤེས་མེ་ཆེན་འབར༔ གཏུམ་མོ་མཐིང་ནག་ཤེས་རབ་དབྱིངས༔ ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་འཆང་གྲི་ཐོད་ཅན༔ གཉིས་མེད་འཁྲིལ་སྦྱོར་བདེ་བ་ཆེ༔ ཕྱོགས་བཞིར་འབར་བའི་ཧཱུྃ་སྒྲ་ལས༔ པད་ཉི་བདུད་བཞི་བསྣོལ་བའི་སྟེང༔ ཤར་དུ་གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ་སྨུག༔ འཁོར་ལོ་གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་འཛིན༔ ལྷོ་རུ་ང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་སེར༔ རིན་ཆེན་གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་འཛིན༔ ནུབ་ཏུ་འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་དམར༔ པདྨ་གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་འཛིན༔ བྱང་དུ་ཕྲག་དོག་རྡོ་རྗེ་ལྗང༔ རྒྱ་གྲམ་གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་འཛིན༔ ཀུན་ཀྱང་རང་འདྲའི་ཡུམ་དང་འཁྲིལ༔ གྲྭ་བཞིར་པད་ཉི་ཞིང་གི་གདན༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿགསང་བའི་ཡུམ༔ དཀར་མོ་རྒྱས་འདེབས་རྡོ་རྗེ་འཛིན༔ སེར་མོ་ཚེ་འཕེལ་མདའ་གཞུ་བཀང༔ དམར་མོ་དབང་སྡུད་རྒྱལ་མཚན་སྒྲེང༔ ནག་མོ་རྨོངས་བྱེད་དྲིལ་བུ་འཁྲོལ༔ ཚད་མེད་བཞི་ཡི་ཡི་གེ་ཕཊ༔ རྟ་གདོང་དཀར་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན༔ ཕག་གདོང་སེར་མོ་ཞགས་པ་འཕེན༔ སྤྲེལ་གདོང་དམར་མོ་ལྕགས་སྒྲོག་བསྡམས༔ སྤྱང་གདོང་ནག་མོ་དྲིལ་བུ་འཛིན༔ ཀུན་ཀྱང་གཡོན་པས་ཐོད་ཁྲག་འཐུང༔ དུར་ཁྲོད་རོལ་པའི་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན༔ བརྐྱང་བསྐུམ་གར་གྱིས་བཞེངས་པ་འོ༔ ཡེ་ནས་རྣམ་པར་དག་པ་ལ༔ གློ་བུར་དྲི་མ་བསལ་བའི་སླད༔ དབང་བསྐུར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ༔ དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་ཀྱང༔ དབྱིངས་
ནས་སྤྱན་དྲངས་བརྟན་པར་བྱ༔ ལོངས་སྤྱོད་མཆོད་པའི་རང་བཞིན་ཡང༔ མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པ་འབུལ་བ་དང༔ ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ལ༔ བསྐུལ་ཞིང་སྨོན་ལམ་རིམ་པ་གདབ༔ ལུས་ལྷ་འགུལ་བསྐྱོད་གར་གྱིས་རོལ༔ སྨྲ་བརྗོད་བཟླས་པའི་རང་བཞིན་ལ༔ དྲན་རྟོག་བདེ་ཆེན་དབྱིངས་ཀྱི་ངང༔

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
生起与圆满之自性，三清净四平等了知，生起圆满二者成就边，获得灌顶占据要地。萨玛亚。
为下等修者以禅定钉固定故，如是显现外内诸法，空性普贤佛母虚空，无碍自力普贤王，无别殊胜子大乐，三坛城一味，菩提心种子字吽，大神变自性中，额扬热松给让布隆（种子字），光明中五大元素佛母境界，空界大力大红，大自在须弥燃烧顶，无错无变金刚城，境相八大尸林，无执方便千瓣，种种轮十字中央，蕴体血肉骨等，任运成就大宫殿，四方八帘带，三层髑髅傲慢严饰，金刚燃烧顶亦美，四辐轮中央，大功德圆满吉祥，大岩莲花日轮上，所知障鲁陀座垫，从吽字自觉菩提心，大阿阇黎时轮金刚，不变虚空自性，具明点面方便智慧手，二谛平等右腿伸直而立，对二执魔忿怒凶猛，三身具眼四空性，獠牙紧咬相变舌，集一切阿拉里声大笑，八万四千一切乘，证悟为一之发丝，以镜像蛇结绑，具金刚持冠，右手弯刀断生死，左手嘎巴拉碗享魔血，嫉妒头颅斩下，头饰项链六印，我慢剥皮作裙，贪痴地布作上衣，愤怒解蛇结缠绑，如意满足宝聚，极为严饰无生灭住，大血脂明点涂抹，不可分离盔甲一切烦恼，焚烧智慧大火燃烧，拙火深蓝智慧界，持五印具刀与颅器，无二交抱大乐，四方燃烧吽声中，莲日四魔交叠上，东方痴金刚紫，轮弯刀颅血持，南方慢金刚黄，宝弯刀颅血持，西方贪金刚红，莲弯刀颅血持，北方嫉金刚绿，十字弯刀颅血持，一切与同样佛母交抱，四隅莲日地基座垫，杂吽棒吙秘密佛母，白增长持金刚，黄增寿满弓箭，红摄伏竖胜幢，黑迷惑摇铃铛，四无量种子字啪，马头白持金钩，猪头黄投索套，猴头红握铁锁，狼头黑持铃铛，一切左手饮颅血，尸林游戏装饰庄严，伸屈舞姿而立。
本来清净中，为除暂时垢染故，应灌顶加持，誓智无别然，从界中迎请令稳固，受用供养自性亦，供养赞颂献上，事业任运成就中，祈请发愿次第立，身尊动摇舞姿游，言说念诵自性中，忆想大乐界中。


 དྲན་རྟོག་བདེ་ཆེན་དབྱིངས་ཀྱི་ངང༔ ཁམས་གསུམ་ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད༔ གྲགས་པ་གསང་བ་སྔགས་ཀྱི་ཚིག༔ ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངང༔ མ་བསྐྱེད་ཡེ་ནས་ཡོངས་སུ་དག༔ མ་འགགས་སྣང་བ་གྲུབ་པ་མེད༔ མི་གནས་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་འཆར༔ རྟག་པ་མ་ཡིན་ཡོངས་སུ་སྟོང༔ ཆད་པ་མ་ཡིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ དགོངས་པ་དེ་ལྟར་ལྡན་པ་ཡི༔ སྐབས་སུ་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོ་མཆོག༔ གསང་སྔགས་ཡི་གེ་བཅུ་པ་བཟླ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱརྻ་ཨ་ཙ་ལཱ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ལྷ་ཉིད་འོད་གསལ་དབྱིངས་སུ་བསྡུ༔ སྒྲུབ་པ་ཀུན་གྱི་གནད་གདམ་མོ༔ ས་མ་ཡ༔ དེ་ལྟར་བླ་མེད་ཧེ་རུ་ཀ༔ སྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས༔ དབང་རྣམས་ནོད་པར་མི་བྱེད་ཅིང༔ བླ་མ་མཉེས་པར་མ་གྱུར་ན༔ འབྲས་བུ་མི་ཐོབ་བརླག་པའི་རྒྱུ༔ དེ་ཕྱིར་དབང་གིས་སྨིན་པར་བྱ༔ བརྒྱུད་ལྡན་བླ་མ་མཁས་པ་བཙལ༔ བླ་མ་མཚན་ཉིད་ལྡན་པ་ཡང༔ རྩོད་ལྡན་དུས་ཀྱི་སྙིགས་མ་ལ༔ སྐྱོན་ནི་འགའ་ཡང་མི་ལྡན་ཅིང༔ ཡོན་ཏན་ལྷག་པ་བླ་མའི་རབ༔ སློབ་མ་སྣོད་དང་ལྡན་པ་ཉིད༔ དད་དང་ཤེས་
རབ་དབང་པོ་རྣོ༔ ཡང་ན་དད་པ་བརྟན་པོ་ལྡན༔ མཚུངས་པའི་དབང་རྫས་ལེགས་བསགས་ཏེ༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཚུལ་བཞིན་བཞེངས་པ་འམ༔ ཏིང་འཛིན་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བ་ཉིད༔ སློབ་དཔོན་ནུས་པ་ལྡན་བགྱིས་པ༔ དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་བོར་བལྟས་བྱས་ནས༔ ཡིད་འཐད་ནོར་གྱི་རིགས་རྣམས་འབུལ༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཞུགས་དབང་རྫོགས་པར༔ ཨ༔ ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་དང་ལྡན་པ༔ རྫུ་འཕྲུལ་རྐང་པ་བཞི་ལ་སོགས༔ འདུན་པ་སེམས་པའི་སྐྱེས་བུ་ལ༔ རྟགས་ཀྱི་དབང་མཆོག་སྦྱིན་པར་བྱ༔ དྷརྨྨ་ཙཀྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཨ་དང་མ་ལས་བྱུང་བ་ཡི༔ སྣང་སྟོང་དབྱེར་མེད་བརྩེ་བ་ཆེ༔ ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རང་བཞིན་ཉིད༔ སྦྱོར་བའི་རིགས་ཆེན་འབྱེད་པ་ལ༔ སྟོབས་ལྔ་དབང་པོ་རྫོགས་པའི་ཕྱིར༔ དབང་ཐོབ་དེ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ༔ བྷོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྒྱལ་སྲས་ཡིན༔ འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་རྒྱལ་མངའ་གསོལ་ཕྱིར༔ ཡང་དག་མཐོང་བས་དབུགས་ཆེན་འབྱིན༔ ཡན་ལག་བདུན་གྱི་ཡོ་བྱད་རྣམས༔ དབང་ཐོབ་དེ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ༔ རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ འཕགས་ལམ་ཡན་ལག་བརྒྱད་ལྡན་ཕྱིར༔ མཐོང་བ་གོམས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ༔ རྒྱལ་བས་བཀྲ་ཤིས་ལུང་ཡང་སྟོན༔ དེ་ལྟར་འདི་ལའང་སྦྱིན་པར་བྱ༔ མངྒ་ལམ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ སྟོབས་བཅུ་རྫོགས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཉིད༔ རྩལ་ཆེན་ཐོབ་པས་གསོར་བར་མཛད༔ ས་
བཅུ་མཐའ་རུ་ཕྱིན་པའི་ཕྱིར༔ རྒྱལ་སྲས་དེ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ༔ བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཀུན་གྱི་བླ་མར་གྱུར་པའི་ཕྱིར༔ རྒྱལ་བ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས༔ རྒྱལ་སྲས་དེ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ མི་སློབ་རྒྱལ་སྲིད་ཆེན་པོ་རུ༔ རིན་ཆེན་ཏོག་སྟོང་རབ་འབར་བ༔ དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་བོར་མངའ་གསོལ་ལོ༔ རཏྣ་མུ་ཀུ་ཊ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཆེན་པོ་རུ༔ ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར༔ དུར་ཁྲོད་ཆས་དང་དཔལ་གྱི་ཆས༔ དབང་མཆོག་རྒྱལ་པོ་དེ་ལ་སྦྱིན༔ ཧེ་རུ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་དང་བདུད་རྩི་སྨན༔ རང་གཞན་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ་ཕྱིར༔ སྒྲུབ་རྫས་རྣམས་ཀྱི་དབང་མཆོག་སྦྱིན༔ སིདྡྷི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་ན་མེད༔ ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་དག་པའི་ཕྱིར༔ བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་ཞུགས་པའི༔ བདུད་རྩི་དཀར་དམར་སྦྱིན་པར་བྱ༔ ཨ་མྲྀཏ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ སྣང་སྲིད་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དབྱིངས༔ ཀུན་ཀྱང་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱར་རོལ༔ ཐབས་ཀྱིས་ཟིན་པའི་སྐད་ཅིག་ལ༔ རྡོ་རྗེ་པདྨའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བདེ་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྟོགས་པ༔ བླ་མེད་དབང་མཆོག་སྦྱིན་པར་བྱ༔ མ་ཧཱ་མུ་དྲ་བྷཉྫ་མོཀྵ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧོ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ ཆོས་རྣམས་རང་རིག་དབྱིངས་སུ་རྫོགས༔ ཡེ་ནས་མ་སྐྱེས་ཀུན་བཟང་མོ༔

忆想大乐界中，三界本尊坛城，声音秘密咒语词，一切菩提心中，非生本来遍净，无碍显现无成就，无住身与智慧显，非常完全空，非断任运成，具有如是密意，时金刚精髓胜，念诵十字密咒：
"嗡班杂卓达阿亚阿札拉吽啪"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱརྻ་ཨ་ཙ་ལཱ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：Oṃ vajra krodha ārya acalā hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र क्रोध आर्य अचला हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ ఆర్య అచల హూం ఫట్，汉语字面意义：金刚忿怒圣不动，汉语拟音：嗡班扎括达阿亚阿匝拉吽啪）
本尊光明收入法界，一切修法关要指示。萨玛亚。
如是无上时轮金刚，欲修持之瑜伽士，若不受灌顶，不令上师欢喜，不得果实为毁坏因，故应以灌顶成熟，寻求具传承智慧上师，具相上师者，于争论时代浊世中，不具任何过失，功德超胜上师最胜，弟子具法器者，具信解慧根锐利，或具坚定信心，备齐相应灌顶物，按规建立坛城，或明观禅定坛城，上师具能力，视为坛城主尊后，献上悦意财物，入坛城受完整灌顶。
阿！具十二支分，四如意足等，欲求勤勇士，应授最胜相灌顶：
"达玛扎格拉阿毗新扎吽"（藏文：དྷརྨྨ་ཙཀྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Dharma cakra abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：धर्म चक्र अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ధర్మ చక్ర అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：法轮灌顶，汉语拟音：达尔玛查克拉阿毗欣查吽）
从阿与玛生起，显空无别大悲，方便智慧自性，为开大种姓结合，为圆满五力五根，应授予得灌者：
"波地支达阿毗新扎吽"（藏文：བྷོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Bodhi citta abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：बोधि चित्त अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：బోధి చిత్త అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：菩提心灌顶，汉语拟音：波迪支塔阿毗欣查吽）
是诸佛子，为转轮王灌顶故，以真实见得大安慰，七支道具，应授予得灌者：
"热那阿毗新扎吽"（藏文：རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Ratna abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：रत्न अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：రత్న అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：宝灌顶，汉语拟音：热纳阿毗欣查吽）
为具八支圣道故，于见修瑜伽，佛亦授吉祥语，如是亦应授予：
"芒嘎朗阿毗新扎吽"（藏文：མངྒ་ལམ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Maṅgalam abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：मङ्गलम् अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：మఙ్గలమ్ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：吉祥灌顶，汉语拟音：芒嘎朗阿毗欣查吽）
圆满十力之金刚，以获大力而振举，为至十地边际故，授予彼佛子：
"班杂阿毗新扎吽"（藏文：བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Vajra abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：वज्र अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：వజ్ర అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：金刚灌顶，汉语拟音：班扎阿毗欣查吽）
为成为一切上师故，诸佛菩萨，为佛子灌顶故，于无学大王国，千宝顶极燃，坛城主尊加持：
"热那目库塔阿毗新扎吽"（藏文：རཏྣ་མུ་ཀུ་ཊ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Ratna mukuṭa abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：रत्न मुकुट अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：రత్న ముకుట అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：宝冠灌顶，汉语拟音：热纳目库塔阿毗欣查吽）
为使大吉祥时轮，圆满成就故，尸林饰及吉祥饰，授予最胜灌顶王：
"赫如嘎阿毗新扎吽"（藏文：ཧེ་རུ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Heruka abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：हेरुक अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：హేరుక అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：时轮金刚灌顶，汉语拟音：赫鲁嘎阿毗欣查吽）
为获大成就故，金刚寿命与甘露药，为自他二利任运成故，授修法物最胜灌：
"悉地阿毗新扎吽"（藏文：སིདྡྷི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Siddhi abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：सिद्धि अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：సిద్ధి అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：成就灌顶，汉语拟音：悉地阿毗欣查吽）
菩提心无上，为净蕴界处故，上师父母双运，应授红白甘露：
"阿姆里塔玛哈苏卡阿毗新扎吽"（藏文：ཨ་མྲྀཏ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Amṛta mahā sukha abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：अमृत महा सुख अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：అమృత మహా సుఖ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：甘露大乐灌顶，汉语拟音：阿姆利塔玛哈苏卡阿毗欣查吽）
显有方便智慧境，一切享受事业印，以方便摄持刹那，于金刚莲花坛城中，了悟大乐菩提心，授予无上最胜灌：
"玛哈姆札版杂莫克夏阿毗新扎吙"（藏文：མ་ཧཱ་མུ་དྲ་བྷཉྫ་མོཀྵ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧོ༔，梵文拟音：Mahā mudrā bhañja mokṣa abhiṣiñca ho，梵文天城体：महा मुद्र भञ्ज मोक्ष अभिषिञ्च हो，梵文泰卢固体：మహా ముద్ర భఞ్జ మోక్ష అభిషిఞ్చ హో，汉语字面意义：大手印解脱灌顶，汉语拟音：玛哈木扎班贾莫克夏阿毗欣查吙）
奇妙哉！诸法自明界中圆，本不生之普贤母，


 མ་འགགས་སྣང་བ་ཀུན་ཏུ་བཟང༔ དབྱིངས་
དང་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་པ༔ བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྲས་ཀྱི་མཆོག༔ མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་འོད་གསལ་བ༔ རྣལ་འབྱོར་ཐབས་ལ་བརྟེན་ནས་རྟོགས༔ ལྟ་བ་སྤྱི་འབྱམས་དབང་འདི་ལ༔ རྒྱལ་ཐབས་སྤྱི་བླུགས་ཞེས་སུ་གྲགས༔ རྫས་ཀྱི་དབང་དེ་མ་ཐོབ་ཀྱང༔ ཆོས་ལ་སེམས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་ན༔ རྒྱལ་བ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས༔ དེ་ལ་དབང་ནི་བསྐུར་བར་འགྱུར༔ དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧོ༔ དེ་ནས་སློབ་མས་གུས་ཕྱག་འཚལ༔ བླ་མའི་ཞབས་ནི་སྤྱི་བོར་བླང༔ བུ་དང་ཆུང་མ་ཡིད་འཐད་འབུལ༔ གསང་བར་གདམས་ཤིང་ལུས་ཀྱང་འབུལ༔ དམ་ཚིག་མ་ལུས་ཁས་བླང་བ༔ སྲོག་ལ་བསྡོས་ཏེ་བསྲུང་བར་བྱ༔ མཚན་ཉིད་ལྡན་པའི་བླ་མ་དེ༔ སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་རྟག་པར་བལྟ༔ བཀའ་ཡི་ཟུར་ཡང་མ་ཉམས་བགྱི༔ གལ་ཏེ་མ་བརྟགས་བླ་མར་བགྱིས༔ སྐྱོན་གྱི་ཕུང་པོར་གྱུར་ན་ཡང༔ བརྙས་པར་བགྱིས་པ་གང་ཡིན་པ༔ དེ་ནི་དམྱལ་བར་ལྟུང་ཞེས་པ༔ རྡོ་རྗེའི་རྒྱུད་རྣམས་ཀུན་ལ་གྲགས༔ དེ་ཕྱིར་བླ་མ་ཤིན་ཏུ་བཀུར༔ ཇི་ལྟར་ནུས་པ་དེ་བཞིན་དུ༔ དངོས་གྲུབ་དག་ཀྱང་མྱུར་བར་འགྱུར༔ འབྲས་བུ་དབང་གིས་སྨིན་བྱེད་ཀྱང༔ ས་བོན་དམ་ཚིག་དག་གིས་འཛིན༔ ལམ་རྣམས་ཀུན་གྱི་རྩ་བ་ལ༔ སྡོམ་པ་དམ་ཚིག་ལྡན་པ་གཅེས༔ ས་མ་ཡ༔ དང་པོའི་ལས་ཅན་གང་ཡིན་པ༔ ཆོས་རྣམས་སྤྲོས་པའི་མཐའ་བཞི་བྲལ༔ མ་རྟོགས་
འགྲོ་ལ་སྙིང་རྗེས་ཁྱབ༔ ཟུང་འཇུག་ཧཱུྃ་ཡིག་མཐིང་ནག་འབར༔ ཨེ་ཡཾ་ར་སུཾ་ཀེཾ་རཾ་བྷྲཱུྃ༔ སྤྲོས་པས་འབྱུང་བ་རིམ་ལྔ་བརྩེགས༔ རྡོ་རྗེ་སྲུང་བའི་གུར་གྱི་དབུས༔ བྷནྡྷ་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང༔ དུར་ཁྲོད་རོལ་པའི་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན༔ འཁོར་ལོ་འབར་བའི་ལྟེ་བ་ལ༔ པད་ཉི་རུ་དྲ་བསྣོལ་བའི་གདན༔ ཧཱུྃ་ལས་བདག་ཉིད་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ༔ མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ དྲག་ཤུལ་ཁྲོས་པའི་གཟི་བྱིན་འཆང༔ ཕྱག་གཡས་རལ་གྲི་གཡོན་ཞགས་པ༔ རང་འདྲའི་གཏུམ་མོ་ཡུམ་དང་འཁྲིལ༔ ཕྱོགས་བཞིར་བདུད་བཞིའི་གདན་སྟེང་དུ༔ རིགས་བཞིའི་ཁྲོ་བོ་ཡབ་དང་ཡུམ༔ སྨུག་སེར་དམར་ལྗང་གཙོ་དང་མཚུངས༔ རལ་གྲི་ཕྱར་ཞིང་ཞགས་པ་འཕེན༔ དཔལ་དང་དུར་ཁྲོད་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན༔ གཡས་བརྐྱངས་རོལ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞེངས༔ གར་དགུ་རོལ་པའི་ཉམས་དང་ལྡན༔ སྤྲུལ་པ་གཟིག་དང་ཁ་ཏའི་གདོང༔ མཐིང་ནག་རལ་གྲི་ཞགས་པ་འཛིན༔ གྲ་བཞིར་གསང་བའི་ཡུམ་བཞི་དང༔ སྒོ་བཞིར་གདོང་མོ་ཆེན་མོ་རྣམས༔ རང་རྟགས་འཛིན་ཅིང་དྲག་པོའི་ཆས༔ འབར་བའི་ཕྲེང་བ་ཀུན་ཏུ་འཁྲུག༔ དབང་བསྐུར་རྒྱས་གདབ་དམ་ཡེ་བརྟན༔ མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ལ་སྨོན་ལམ་བཏབ༔ ཐུགས་ཀར་སྙིང་ཉིད་མཆོང་གུར་ཕུབ༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་མི་བསྐྱོད་པ༔ མཐིང་གསལ་ས་
གནོན་མཉམ་གཞག་མཛད༔ ཐུགས་ཀར་ཉི་སྟེང་རྡོ་རྗེའི་སྦུབས༔ ཧཱུྃ་ལ་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར༔ གཡོ་མེད་ཟླ་སྐར་བཞིན་ལ་འགོད༔ གཡས་སུ་མྱུར་བར་མགལ་མེ་འཁོར༔ འོད་ཟེར་རྒྱལ་པོའི་བྲན་དུ་མངག༔ འཕགས་པ་མཆོད་ཅིང་བྱིན་རླབས་བསྡུས༔ འགྲོ་བའི་སྒྲིབ་སྦྱངས་བདེ་ལ་བཀོད༔ ལྷ་སྐུ་ཡིག་འབྲུ་ཕྱག་མཚན་རྣམས༔ ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་རྣམ་པ་ཅན༔ བྱུང་བ་འཕྲོ་འདུས་སྣང་སྲིད་ཀུན༔ ལྷ་སྔགས་ཡེ་ཤེས་ཉིད་དུ་བསྒོམ༔ གཡོ་ཐོབ་གོམས་པའི་ཚད་དུ་སྦྱར༔ ཡུལ་གསུམ་གསལ་བ་དེ་སྲིད་དུ༔ བཟླས་པ་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་བཞིན་དུ༔ ཁྲོ་བོ་འདུས་པའི་སྔགས་འདི་ཉིད༔ ཁྲི་འབུམ་བྱེ་བ་འགྲུབ་པར་བྱ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཏ་ཀ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཡང་ན་ཁྲག་འཐུང་སྤྱི་ཡི་སྔགས༔ མཆོག་སྒྲུབ་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་འདི༔ རིག་པ་ངར་དང་ལྡན་པས་བཟླ༔ ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ དེ་ལྟར་དགོངས་པའི་གཟེར་དང་ལྡན༔ བསྙེན་སྒྲུབ་རྣམ་བཞི་མཐར་ཕྱིན་པས༔ དངོས་གྲུབ་མཆོག་ནི་བླང་བར་བྱ༔ ས་མ་ཡ༔ བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་དེ་ཉིད་ཀྱང༔ སྐབས་སུ་བསྡུ་ཞིང་སྟོང་པར་བཞག༔ དེ་ཡང་བདག་དང་ཕུང་པོ་ལྷ༔ གཅིག་དང་ཐ་དད་ཞིབ་པར་དཔྱད༔

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
无碍显现普贤王，法界智慧无分别，大乐殊胜子，无分别智慧光明，依靠瑜伽方便证悟，此普遍见解灌顶，称为王方式普灌，即使未获物质灌顶，若于法获心灌顶，一切佛菩萨，将为其授灌顶：
"达玛达图玛哈苏卡波地支达阿毗新扎吙"（藏文：དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧོ༔，梵文拟音：Dharma dhātu mahā sukha bodhi citta abhiṣiñca ho，梵文天城体：धर्म धातु महा सुख बोधि चित्त अभिषिञ्च हो，梵文泰卢固体：ధర్మ ధాతు మహా సుఖ బోధి చిత్త అభిషిఞ్చ హో，汉语字面意义：法界大乐菩提心灌顶，汉语拟音：达尔玛达图玛哈苏卡波迪支塔阿毗欣查吙）
然后弟子恭敬顶礼，上师足置顶上，献上子嗣妻子悦意物，秘密教言身体亦献，誓言无余承诺，以命相赌予以守护，具相上师，常视为佛陀，教言只字不违背，若未观察而奉为上师，纵使成为过失之聚，任何轻视行为，将堕入地狱，金刚乘续部中皆有宣说，故应极为尊敬上师，随己所能，成就亦将速疾获得，果虽由灌顶成熟，种子由誓言持守，一切道之根本，戒律誓言具足极为重要。萨玛亚。
初业行者，诸法离四边戏论，以悲心遍覆未证众生，双运吽字深蓝燃烧，额扬热松给让布隆（种子字），由戏论五大元素层层堆积，金刚守护帐幕中，嘎巴拉燃烧宫殿，尸林游戏装饰庄严，燃烧轮中央，莲日鲁陀交叠座垫，从吽字自身忿怒王，深蓝一面二手，威猛忿怒光辉持，右手刀剑左手索，与同样拙火佛母交抱，四方四魔座垫上，四部忿怒尊父母，紫黄红绿与主尊相同，举起刀剑抛掷索，以吉祥尸林装饰庄严，右腿伸展游戏姿而立，具九舞游戏韵味，化现虎脸鸱鸮面，深蓝持刀剑与索，四隅秘密四佛母，四门大面女众，持各自标志猛烈装饰，燃烧花鬘遍乱动，灌顶印契坚固誓智，供养赞颂发愿，心间自心支起帐幕，智慧萨埵不动佛，蓝色按地等持印，心间日上金刚空腔，吽字咒语花鬘围绕，如不动月星安置，右边迅速火轮旋转，光明遣使为王臣，供养圣尊摄受加持，净除众生障碍安置乐中，本尊身咒字手印等，极其微细形态，所生外放内摄显有一切，观为本尊咒语智慧，获得动摇修习量而应用，三境明晰期间，念诵如流水，此忿怒集会咒语，应成就十万亿：
"嗡班杂赞达萨尔瓦度希坦塔卡哈那达哈帕扎吽啪"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཏ་ཀ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：Oṃ vajra caṇḍa sarva duṣṭāṃ taka hana daha paca hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र चण्ड सर्व दुष्टां तक हन दह पच हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చణ్డ సర్వ దుష్టాం తక హన దహ పచ హూం ఫట్，汉语字面意义：金刚忿怒杀害焚烧煮尽一切邪魔，汉语拟音：嗡班扎赞达萨尔瓦杜希当塔卡哈那达哈帕扎吽啪）
或饮血尊总咒，一切殊胜成就心要，以具明觉锐利念诵：
"嗡如鲁如鲁吽久吽"（藏文：ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ，梵文天城体：ओं रु लु रु लु हूं भ्यो हूं，梵文泰卢固体：ఓం రు లు రు లు హూం భ్యో హూం，汉语字面意义：如鲁如鲁吽久吽，汉语拟音：嗡如鲁如鲁吽久吽）
如是具密意钉，圆满四种亲近修持，应获最胜成就。萨玛亚。
生起次第本身，适时收摄安住空性，亦应细致观察，自身与蕴体本尊，一体或分离。


 དེ་ཡང་བདག་དང་ཕུང་པོ་ལྷ༔ གཅིག་དང་ཐ་དད་ཞིབ་པར་དཔྱད༔ མུ་སྟེགས་བདག་ཉིད་རྟག་པར་འདོད༔ ཕུང་པོ་སྐྱེ་འཇིག་རང་བཞིན་ལ༔ གཅིག་པར་འདོད་པ་ག་ལ་རུང༔ ཕུང་པོ་བདག་ཉིད་ཐ་དད་ཟེར༔ ཕུང་པོ་ལས་གཞན་བདག་མེད་དོ༔
བདག་ནི་ཕུང་པོར་ལྡན་པ་མིན༔ ཕུང་པོ་ཚོགས་སོགས་བདག་མ་ཡིན༔ ཀུན་རྫོབ་ལ་ཡང་བདག་ཡོད་མིན༔ འགྱུར་བ་མེད་པའི་ལྷ་ཉིད་དང༔ མ་དག་སྐྱེ་འཇིག་ཕུང་པོ་གཉིས༔ གཅིག་པར་འདོད་པ་མི་རུང་ཞིང༔ ལྷ་ནི་སྟོང་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ ཕུང་པོ་དོན་དམ་དུ་མེད་པས༔ སྟོང་ཉིད་འཁོར་འདས་རོ་གཅིག་ཕྱིར༔ ལྷ་དང་ཕུང་པོ་ཐ་དད་མིན༔ ལྷ་ནི་ཕུང་པོར་མི་ལྡན་ན༔ ཕུང་པོ་ལྷ་དང་ཇི་ལྟར་ལྡན༔ ཚོགས་པ་ཙམ་སོགས་དེ་བཞིན་ནོ༔ ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ནི་རྟག་པའི་སྐུ༔ དེ་ལ་སྐྱེ་འགག་གནས་གསུམ་བྲལ༔ བདག་དང་གཞན་དང་གཉིས་ཀ་དང༔ རྒྱུ་མེད་པ་ལས་སྐྱེ་མི་སྲིད༔ འགགས་ན་སྟོང་ཉིད་མ་ཡིན་ཏེ༔ ཅི་ཡང་འཆར་བར་རུང་བའི་ཕྱིར༔ རྟག་པ་དང་ནི་ཆད་པ་དང༔ བདག་དང་མཚན་མ་སྤྲོས་པ་ཡི༔ མཐའ་ལ་གནས་པ་ཡོད་མ་ཡིན༔ དེ་ལྟར་སེམས་ཀྱི་མཚང་བཙལ་ནས༔ ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་ལྟ༔ མེད་བཞིན་སྣང་བ་སྒྱུ་མའི་ཚུལ༔ འཛིན་པར་བཅས་ཏེ་གནས་པ་ལ༔ བདེ་གསལ་མི་རྟོག་པ་ཡི་ཉམས༔ འཇིག་རྟེན་པ་ཡི་བསམ་གཏན་ནོ༔ འཛིན་མེད་སྟོང་པར་བཞག་པ་ན༔ གཟུང་འཛིན་སྣང་མེད་ཉིད་དུ་འགྲོ༔ དེ་ཕྱིར་སྣང་མེད་སྟོང་པར་བཞག༔ སྣང་ཡང་འཛིན་མེད་སྒྱུ་མ་ལྟར༔ སྟོང་ཉིད་སྣང་བཅས་ངང་དུ་བཞག༔ དེ་ལ་རིམ་གྱིས་གོམས་པ་ན༔ མ་བཅོས་རྣལ་མར་སྐྱོང་ཤེས་པས༔ སྟོང་ཉིད་
མངོན་སུམ་རྟོགས་པར་འགྱུར༔ སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངང་དེ་ལས༔ རྟོག་མེད་དག་པའི་སྣང་བ་ཡང༔ སྣོད་བཅུད་སྐུ་དང་ཞིང་དུ་འཆར༔ སྟོང་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་མཁའ༔ དབྱིངས་ཉིད་ཇི་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་དང༔ རང་རིག་རང་གསལ་ཀུན་ཏུ་བཟང༔ ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད༔ དབྱིངས་ཡེ་གཉིས་མེད་འོད་གསལ་བའི༔ སྲས་མཆོག་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཡི༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེ༔ འདི་ལྟར་རྟོགས་ན་རིག་འཛིན་ལྔ༔ ཡོངས་སུ་འགྲུབ་པར་གདོན་མི་ཟ༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དོན་འདི་ནི༔ བརྗོད་དུ་མེད་པ་མ་ཡིན་ཏེ༔ བརྒྱུད་ལྡན་བླ་མ་མཁས་པ་ཡིས༔ མཚན་ཉིད་ལྡན་པའི་སློབ་མ་ལ༔ ཚད་མ་གསུམ་གྱིས་ངེས་པར་སྟོན༔ བརྗོད་མེད་དོན་ཡང་འདི་ཡིན་ཏེ༔ དཔེ་ནི་གང་གིས་མི་མཚོན་ནོ༔ བློ་ཡི་སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་ཏེ༔ རྟོག་དཔྱོད་བྲལ་ན་ལྟ་བའི་མཆོག༔ འབྲས་བུ་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ནི༔ རྟག་པའི་མཐའ་ལ་མི་གནས་ཏེ༔ ཐམས་ཅད་ངོ་བོ་སྟོང་པ་ཉིད༔ ཆད་པའི་མཐའ་ལ་མི་གནས་ཏེ༔ རང་བཞིན་གསལ་དང་ཐུགས་རྗེ་ཡི༔ ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ ཡེ་ནས་རྣམ་དག་རབ་ཏུ་གཙང༔ མ་རིག་བག་ཆགས་ལས་ལྡོག་བདེ༔ བདག་དང་བདག་མེད་སྤྲོས་པ་ཞི༔ བརྩེ་བས་མི་གཤེགས་རྟག་པའི་སྐུ༔ རྣམ་པར་མི་རྟོག་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས༔ ཅི་ཡང་འཆར་རུང་མེ་ལོང་ལྟར༔ འཁོར་འདས་རོ་གཅིག་མཉམ་པ་ཉིད༔ རང་
བྱུང་རང་རིག་སོ་སོར་རྟོག༔ ཐོགས་མེད་བྱ་བ་གྲུབ་པ་འོ༔ སློབ་པའི་སྨོན་ལམ་བསམ་ཡས་པ༔ ཆུད་མི་ཟ་བར་སེམས་ཅན་གྱི༔ དོན་ནི་ཐོགས་མེད་ཇི་ལྟར་འཚམ༔ དེ་བཞིན་འབད་པ་མེད་པས་འགྲུབ༔ སྲིད་གྲོལ་མྱ་ངན་ལས་མི་འདའ༔ ཇི་ལྟ་ཇི་སྙེད་མཁྱེན་པའི་གཏེར༔ བསལ་བཞག་མེད་པ་ཡོངས་སུ་གྲུབ༔ རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་ཀུན་ཁྱབ་བོ༔

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
亦应细致观察，自身与蕴体本尊，一体或分离。外道认为自性常有，而蕴体生灭自性中，怎能认为是一体？蕴体与自性各别者言，除蕴体外别无自性。
自性不与蕴体相应，蕴聚等非是自性，世俗中亦无自性，不变本尊与不净生灭蕴体二者，不应认为是一体，本尊是空性法身，蕴体胜义中不存在，由空性轮涅一味故，本尊与蕴体非各别。若本尊不与蕴体相应，蕴体如何与本尊相应？仅聚集等亦如是。法身是常恒之身，离生灭住三相，从自他二者，及无因皆不可能生起，若灭则非空性，因为一切可显现故，常见断见，自性相戏论，边执皆不存在。如是探寻心之弱点后，观一切为空性，无有而现如幻相，有执著而住时，乐明无分别之体验，是世间禅定。安住无执空性时，能所显现皆消失，故应安住无现空性，虽现无执如幻相，空性有显中安住，如是渐次熟习时，由能修持无改自然状态，将现证空性。
从彼空性境界中，无分别清净显现亦，器情现为身与刹土，空性普贤佛母虚空，法界本然坛城，自觉自明普贤王，智慧任运坛城，法界智慧无二光明，殊胜子大乐，菩提心大坛城，如是证悟则五持明，必定圆满成就。此菩提心义，并非不可言说，由具传承智慧上师，对具相弟子，以三量确定宣说。不可言说义亦是此，无喻可以形容，非是意识行境，离分别思察是胜见解。果位身与智慧，不住常见边，一切本体空性，不住断见边，自性光明大悲，功德事业任运成就，本来清净极洁白，从无明习气中转乐，自性无自性戏论寂，悲心不离常恒身，无分别法界，如镜可现一切，轮涅一味平等性，自生自觉各别观察，无碍事业成就。学地无量愿，令众生不失，无碍利益适宜，无需努力而成就，生死解脱不入涅槃，如所是尽所有智慧藏，无除无立圆满成就，无间断遍满一切。
;


 ས་མ་ཡ༔ གང་ཚེ་བསྐྱེད་དང་རྫོགས་པའི་རིམ༔ ནུས་པ་རྒྱུད་ལ་འཇོག་པ་དང༔ སྨིན་ཅིང་འབྲས་བུ་ཐོབ་བྱེད་ནི༔ འཇུག་དང་དབང་བསྐུར་རིམ་པ་ཡང༔ དཀྱིལ་འཁོར་དབང་རྫས་འདུ་བྱས་ནས༔ བླ་མ་དབང་གི་བསྙེན་པར་གནས༔ སློབ་མས་ཚོགས་གསག་སྒྲིབ་པ་སྦྱང༔ རྐྱེན་ངན་ཀུན་སྲུང་སྒྲུབ་པ་རྫོགས༔ བླ་མ་འཁོར་ལོའི་རྒྱལ་པོར་གནས༔ སློབ་མས་གཅེས་པའི་ནོར་ཕུལ་ནས༔ ཁྱབ་བདག་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་གཙོ༔ ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ༔ མགོན་པོས་བདག་ནི་འདྲེན་པར་མཛོད༔ བླ་མས་དེ་ལ་ལན་སྦྱིན་པ༔ ཡང་གསང་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གྱི༔ དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལ་ཞུགས་ཕྱིན་ཆད༔ སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་དམ་ཚིག་རྣམས༔ སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་འདའ་མི་བྱ༔ སློབ་མས་རྩེ་གཅིག་དམ་བཅའ་བ༔ བླ་མེད་གསང་བའི་སྒོར་ཞུགས་ནས༔ བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་མཆིས་ཀྱི་བར༔ སོ་སོ་ཐར་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ རིག་པ་འཛིན་པའི་
སྡོམ་པ་རྣམས༔ ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི༔ དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས༔ བླ་ན་མེད་པའི་བདུད་རྩི་འདི༔ བཏུང་ནས་དམ་ཚིག་བསྲུངས་གྱུར་ན༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དངོས་གྲུབ་རྒྱུ༔ འདས་ན་རང་གི་གཤེད་དུ་འགྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་གནས་བྱིན་བརླབ༔ ལྷག་མ་ཧཱུྃ་གིས་སྦྱིན་པར་བྱ༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བརྙས་པ་དང༔ རྡོ་རྗེའི་མཆེད་ལ་སྙིང་རིང་ན༔ ཐར་པའི་སྲོག་རྩ་འཆད་པར་འགྱུར༔ དེ་བས་ཁྱོད་ཀྱིས་བྲོ་བོར་ཅིག༔ སློབ་མས་ཐ་ཚིག་བོར་བ་ནི༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨི་དནྟེ་ན་ར་ཀན༔ སྔོན་ཚེ་གོང་ནས་འབྲེལ་བ་ཡི༔ བདག་གི་ཉེ་གནས་གང་ལགས་པ༔ ལས་འཕྲོ་དང་ནི་ཐུགས་རྗེ་ཡིས༔ ད་ལྟ་ཉིད་དུ་འབབ་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ཧོ༔ གང་དུ་བབས་པའི་ལྷ་དེ་ཡི༔ ཐུགས་ཀར་ཉི་མར་ཧཱུྃ་ཡིག་འབར༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྡོ་རྗེ༔ ཧཱུྃ་གི་རང་བཞིན་ཆར་ལྟར་བབས༔ བ་སྤུའི་ཁུང་བུ་ནས་ཞུགས་ཤིང༔ སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ་པ་ཡིས༔ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བསམ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ གོང་གི་རྩ་བའི་སྔགས་བཟླས་མཐར༔ ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ རོལ་མོ་ཁྱད་པར་སྤོས་བསྲེགས་ལ༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གནད་བཅིངས་པས༔ ཡེ་ཤེས་ཕེབས་པའི་རྟགས་རྣམས་འབྱུང༔ ཨོཾ་པྲ་ཏི་གྲྀཧྞ་ཏྭཾ་ཨི་མཾ་སཏྭ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཏིཥྛ༔ བཛྲ་ཙཀྵུཿཔྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ དེ་རིང་དད་པའི་ཤུགས་སྐྱེད་ལ༔ དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བལྟ་བར་གྱིས༔
སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའི་རིགས་སུ་འཁྲུངས༔ གསང་བ་བསྟན་པའི་སྣོད་དུ་རུང༔ ཨོཾ་གྱིས་རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ མཱུཾ་གྱིས་སྟོང་པ་ཡེ་ཇི་བཞིན༔ ཧཱུྃ་གིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་ཞུགས༔ ཧཾ་གིས་མཐོང་བ་དག་པ་འོ༔ མཚོན་བྱེད་ལྷག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས༔ མཚོན་བྱ་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་ཉིད་ནི༔ རང་རིག་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་རྫོགས༔ མཐོང་བ་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་མཐོང་ངོ༔ ཁྱོད་ནི་རྡོ་རྗེ་མྱུ་གུ་ཞེས༔ རྒྱལ་བའི་སྲས་པོ་གདུང་རྒྱུད་འཛིན༔ གསང་བ་མཆོག་གི་མིང་སྦྱིན་གྱིས༔ ཞིང་ཁམས་ཀུན་ཏུ་གྲག་པར་འགྱུར༔ དེ་ནས་ཡོན་འབུལ་གསོལ་བ་བཏབ༔ སངས་རྒྱས་དག་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ གསང་བ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ལས་བྱུང༔ ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་བྱས་པ༔ དབང་བསྐུར་གནང་བ་ཆེན་པོ་སྩོལ༔ ཕུང་པོ་རིགས་ལྔར་དག་པའི་ཕྱིར༔ རྒྱལ་བ་གནས་ལྔ་དག་ལ་བསྟིམ༔ ཀུན་གྱིས་འདའ་བར་དཀའ་བ་ཡི༔ ཚིག་བཙན་ཡུལ་ལ་དབང་བསྒྱུར་བ༔ རྒྱལ་པོའི་བཀའ་རྟགས་ཕྱག་རྒྱའི་དབང༔ སྐུ་ལྔ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧྲཱིཿཧཱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ རྣམ་ཤེས་ཚོགས་བརྒྱད་དག་པའི་ཕྱིར༔ ཕྱག་མཚན་སྙིང་རྩ་བརྒྱད་ལ་བསྟིམ༔ རིགས་རྣམས་སོ་སོའི་བརྒྱུད་འཛིན་ཅིང༔ རྟགས་ཀྱི་མཚན་མ་ཆེན་པོ་ནི༔ སྦྱོར་བ་ཆེན་པོའི་ཕྱག་མཚན་ཏེ༔ དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱས་དབང་བསྐུར་རོ༔

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
萨玛亚。何时生起与圆满次第，能力置于相续，成熟并获得果位，入门与灌顶次第，准备坛城灌顶物后，上师住于灌顶亲近，弟子积资净障，守护诸恶缘圆满修持，上师住于轮王位，弟子献上珍贵财物，遍主一切坛城主尊，吉祥时轮金刚祈请垂念，于大解脱殊胜城，愿怙主引导我。上师对此回答：极密吉祥时轮金刚，入此坛城之后，一般与特殊誓言，即使为命也不违背。弟子一心立誓：已入无上秘密门，直至菩提心要间，别解脱与菩提心，持明誓言，我将如实受持。
然后金刚阿阇黎：此无上甘露，饮后若守誓言，则为智慧尊成就因，若违背则成自害者。以"嗡阿吽"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：身语意，汉语拟音：嗡阿吽）加持所在，余以吽字布施。轻视金刚上师，对金刚兄弟心生疏远，则断解脱命脉，故当起誓。弟子舍弃恶言：
"班杂萨玛亚伊丹特那拉坎"（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨི་དནྟེ་ན་ར་ཀན༔，梵文拟音：vajra samaya idante narakan，梵文天城体：वज्र समय इदन्ते नरकन्，梵文泰卢固体：వజ్ర సమయ ఇదన్తే నరకన్，汉语字面意义：金刚誓言若违则堕地狱，汉语拟音：班扎萨玛雅伊丹特那拉堪）
往昔从前有缘，我的亲近者，以业力及悲心，愿此刻降临：
"嗡帕拉提查班杂吙"（藏文：ཨོཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ཧོ༔，梵文拟音：oṃ pratīccha vajra ho，梵文天城体：ओं प्रतीच्छ वज्र हो，梵文泰卢固体：ఓం ప్రతీచ్ఛ వజ్ర హో，汉语字面意义：请受此金刚，汉语拟音：嗡普拉提差班扎吙）
所降本尊，心间日轮吽字燃烧，一切如来，无二智慧心金刚，吽之自性如雨降，从毛孔入，融入心间吽字中，观想生起大乐智慧：
"吽吽吽吽"（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ，梵文天城体：हूं हूं हूं हूं，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽吽）
诵前述根本咒后：
"阿微夏雅阿阿"（藏文：ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔，梵文拟音：āveśaya a ā，梵文天城体：आवेशय अ आ，梵文泰卢固体：ఆవేశయ అ ఆ，汉语字面意义：入我，汉语拟音：阿维沙雅阿阿）
特殊音乐焚香，身语意三系要，智慧降临之相显现：
"嗡帕拉提格里那特万伊芒萨特瓦玛哈巴拉提希塔，班杂查库普拉维夏雅啪"（藏文：ཨོཾ་པྲ་ཏི་གྲྀཧྞ་ཏྭཾ་ཨི་མཾ་སཏྭ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཏིཥྛ༔ བཛྲ་ཙཀྵུཿཔྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ pratigṛhṇa tvaṃ imaṃ satva mahā bala tiṣṭha vajra cakṣuḥ praveśaya phaṭ，梵文天城体：ओं प्रतिगृह्ण त्वं इमं सत्व महा बल तिष्ठ वज्र चक्षुः प्रवेशय फट्，梵文泰卢固体：ఓం ప్రతిగృహ్ణ త్వం ఇమం సత్వ మహా బల తిష్ఠ వజ్ర చక్షుః ప్రవేశయ ఫట్，汉语字面意义：接受此有情大力安住金刚眼入，汉语拟音：嗡普拉提格里哈那特旺伊芒萨特瓦玛哈巴拉提希塔，班扎查库普拉维夏雅啪）
今日生起信心力，观看圣妙坛城，生于咒语手印种姓，成为秘密教法器，以"嗡"（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：身，汉语拟音：嗡）自性任运成就，以"姆"（藏文：མཱུཾ，梵文拟音：mūṃ，梵文天城体：मूं，梵文泰卢固体：మూం，汉语字面意义：空，汉语拟音：姆）本来空性，以"吽"（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：心，汉语拟音：吽）入菩提心，以"杭"（藏文：ཧཾ，梵文拟音：haṃ，梵文天城体：हं，梵文泰卢固体：హం，汉语字面意义：见，汉语拟音：杭）见清净。
能表胜坛城，所表三坛城，圆满于自觉菩提心，见坛城见一切。汝名为金刚苗，持佛子种姓，赐汝最胜秘密名，将闻名于诸刹土。
然后献供祈请：一切诸佛，出自三密金刚，三界皆敬礼，赐大灌顶许可。为五蕴清净故，融入佛五处，一切难违越，言有力掌控境，王印手印灌顶，圆满成就五身：
"嗡吽娑哈赫哈阿毗新扎吽"（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧྲཱིཿཧཱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ hūṃ svā hrīḥ hā abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ओं हूं स्वा ह्रीः हा अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ఓం హూం స్వా హ్రీః హా అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：灌顶，汉语拟音：嗡吽娑哈赫哈阿毗欣查吽）
为八识聚清净故，融入手印八脉，持各部传承，大标志，大瑜伽手印，以誓言手印灌顶。


 ཧཱུྃ་ཨོཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ དྲིལ་བུ་ཁམས་ལྔ་དག་པའི་ཡུམ༔
དབུ་མའི་ཐིག་ལེ་ཉིད་ལ་བསྟིམ༔ ཤེས་རབ་གཟུངས་ཀྱི་དབང་མཆོག་ནི༔ དོན་དང་ལྡན་པར་གྱུར་པ་ཡི༔ མཐའ་གཉིས་དག་ཏུ་མི་གཏོང་བའི༔ གཟུངས་མའི་རྒྱལ་མོ་ཆེན་པོ་ཡིན༔ གཉིས་མེད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ན༔ ཐམས་ཅད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངང༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་དོན་དུ་འབྲེལ༔ ཤེས་རབ་ཆེན་པོའི་རྫོགས་དབང་སྦྱིན༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་མུ་དྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བུམ་པ་ལྷ་དང་གཞལ་ཡས་ཁང༔ རྒྱལ་བ་མ་ལུས་པ་ཡིས་གཟུང༔ སྙོམས་ཞུགས་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་ཆུས༔ དྲི་མ་ཀུན་གཏོར་ཡེ་ཤེས་བླུག༔ བཀྲ་ཤིས་ཆེན་པོའི་བུམ་པ་ནི༔ བདེ་གཤེགས་བཞུགས་པའི་ཕོ་བྲང་སྟེ༔ དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པར་གྱུར་པ་ཡི༔ དབང་མཆོག་དེ་ཡང་སྦྱིན་པར་བྱ༔ ཨོཾ་བཛྲ་བུདྡྷ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་ཀ་ལ་ཤཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨོཾ་སྭཱ་ཧྲཱིཿཧཱ༔ ལྷ་སྐུ་ཕྱག་རྒྱའི་རིམ་པ་རྣམས༔ གནས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་སོ་སོ་དང༔ ཡབ་ཀྱི་ཡན་ལག་སྒོ་མ་བཞི༔ ཡུམ་གྱི་ཕྱག་གཉིས་ཞལ་བྷ་ག༔ གསང་ཡུམ་བཞི་ཡི་བསྟིམ་གནས་སོ༔ ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་ཁྲག་འཐུང་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ༔ གཏུམ་མོ་ཡུམ་དང་གཉིས་མེད་འཁྲིལ༔ ཉོན་མོངས་རྣམ་པར་དག་ནས་ཀྱང༔ ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱརྻ་ཨ་ཙ་ལཱ་ཧཱུྃ་བྷནྡྷ་བྷནྡྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་མུ་ཧ་ལ་ཧཱུྃ༔ སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ་ཡུམ་དང་བཅས༔ སངས་རྒྱས་རིགས་མཆོག་གཏུམ་ཆེན་པོ༔ ཉོན་མོངས་རྣམ་པར་དག་ནས་
ཀྱང༔ ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་བུདྡྷ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་མུ་ཧ་ལ་ཧཱུྃ༔ སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་ཡུམ་དང་བཅས༔ རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་གཏུམ་པོ་ཆེ༔ ཉོན་མོངས་རྣམ་པར་དག་ནས་ཀྱང༔ ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་རཏྣ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་མུ་ཧ་ལ་ཧཱུྃ༔ སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་ཡུམ་དང་བཅས༔ པདྨའི་རིགས་མཆོག་གཏུམ་ཆེན་པོ༔ ཉོན་མོངས་རྣམ་པར་དག་ནས་ཀྱང༔ ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་པདྨ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་མུ་ཧ་ལ་ཧཱུྃ༔ སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཕྲག་དོག་རྡོ་རྗེ་ཡུམ་དང་བཅས༔ ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་གཏུམ་ཆེན་པོ༔ ཉོན་མོངས་རྣམ་པར་དག་ནས་ཀྱང༔ ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་ཀརྨ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་མུ་ཧ་ལ་ཧཱུྃ༔ སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྤྲུལ་པ་ལས༔ གཟིག་དང་ཁྭ་ཏའི་གདོང་པ་ཅན༔ ཕོ་ཉ་ལས་ལ་མངག་པའི་ཕྱིར༔ སྤྲུལ་པའི་དབང་མཆོག་སྦྱིན་པར་བྱ༔ བཛྲ་ཨཱརྻ་མུ་ཁ་ཧཱུྃ༔ བཛྲ་པྲེ་ཏི་མུ་ཁཱི་ཧཱུྃ༔ སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དཀར་མོ་མིག་གཅིག་རྒྱས་འདེབས་མ༔ ཤར་ཕྱོགས་མདུན་ནས་འཁྲིལ་བ་ཡིས༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གཟུངས་མ་མཛད༔ གསང་བའི་ཡུམ་འདིས་དབང་བསྐུར་རོ༔
ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་མུངྒ་ར་མུ་ཁ་ཤྭ་ར་ཡཱ་ཡ་ན་མ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ སེར་མོ་ལས་མཁན་ཚེ་འཕེལ་མ༔ ལྷོ་ཕྱོགས་གཡས་ནས་འཁྲིལ་བ་ཡིས༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གཟུངས་མ་མཛད༔ གསང་བའི་ཡུམ་འདིས་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་རཱ་ག་མ་ཤྭ་ར་ཡཱ་ཡ་ན་མ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དམར་མོ་ཟ་བྱེད་དབང་སྡུད་མ༔ ནུབ་ཕྱོགས་རྒྱབ་ནས་འཁྲིལ་བ་ཡིས༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གཟུངས་མ་མཛད༔ གསང་བའི་ཡུམ་འདིས་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་པྲ་ཛྭ་ལ་ཡཱ་ཡ་ན་མ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ནག་མོ་རལ་གཅིག་རྨོངས་བྱེད་མ༔ བྱང་ཕྱོགས་གཡོན་ནས་འཁྲིལ་བ་ཡིས༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གཟུངས་མ་མཛད༔ གསང་བའི་ཡུམ་འདིས་དབང་བསྐུར་རོ༔

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
"吽嗡旦赫阿"（藏文：ཧཱུྃ་ཨོཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔，梵文拟音：hūṃ oṃ trāṃ hrīḥ āḥ，梵文天城体：हूं ओं त्रां ह्रीः आः，梵文泰卢固体：హూం ఓం త్రాం హ్రీః ఆః，汉语字面意义：吽嗡旦赫阿，汉语拟音：吽嗡旦赫阿）
铃杵五大清净佛母，融入中脉明点，智慧持明最胜灌顶，具有意义，不堕二边，大持明王后。无二圆满时，一切大乐性中，与菩提心义相连，授予大智慧圆满灌顶：
"嗡玛哈母札阿毗新扎吽"（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་མུ་དྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ mahā mudrā abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ओं महा मुद्र अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ఓం మహా ముద్ర అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：大手印灌顶，汉语拟音：嗡玛哈姆札阿毗欣查吽）
宝瓶本尊与宫殿，一切诸佛所持，双运五智水，净除一切垢注入智慧，大吉祥宝瓶，善逝所居宫殿，圆满坛城，授予最胜灌顶：
"嗡班杂布达热那巴玛嘎玛嘎拉夏阿毗新扎吽嗡娑哈赫哈"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བུདྡྷ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་ཀ་ལ་ཤཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨོཾ་སྭཱ་ཧྲཱིཿཧཱ༔，梵文拟音：oṃ vajra buddha ratna padma karma kalaśaḥ abhiṣiñca hūṃ oṃ svā hrīḥ hā，梵文天城体：ओं वज्र बुद्ध रत्न पद्म कर्म कलशः अभिषिञ्च हूं ओं स्वा ह्रीः हा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర బుద్ధ రత్న పద్మ కర్మ కలశః అభిషిఞ్చ హూం ఓం స్వా హ్రీః హా，汉语字面意义：金刚佛宝莲业瓶灌顶，汉语拟音：嗡班扎布达拉特纳帕德玛卡尔玛卡拉沙阿毗欣查吽嗡娑哈赫哈）
本尊手印次第，五处父母各自，父身支分四门母，母二手面密处，是四密母融入处。
吽！金刚饮血忿怒王，拙火佛母无二交抱，烦恼清净后，授予大智慧灌顶：
"嗡班杂卓达阿亚阿札拉吽班达班达吽啪，卓迪瓦利目哈拉吽，萨尔瓦萨玛雅阿毗新扎吽"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱརྻ་ཨ་ཙ་ལཱ་ཧཱུྃ་བྷནྡྷ་བྷནྡྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་མུ་ཧ་ལ་ཧཱུྃ༔ སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ vajra krodha ārya acalā hūṃ bhandha bhandha hūṃ phaṭ krodhīśvarī muhala hūṃ sarva samaya abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र क्रोध आर्य अचला हूं भन्ध भन्ध हूं फट् क्रोधीश्वरी मुहल हूं सर्व समय अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ ఆర్య అచలా హూం భన్ధ భన్ధ హూం ఫట్ క్రోధీశ్వరీ ముహల హూం సర్వ సమయ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：金刚忿怒圣不动捆绑忿怒自在女一切誓言灌顶，汉语拟音：嗡班扎卓达阿亚阿匝拉吽班达班达吽啪，卓迪瓦利姆哈拉吽，萨尔瓦萨玛雅阿毗欣查吽）
吽！痴金刚及佛母，佛部最胜大忿怒，烦恼清净后，授予大智慧灌顶：
"嗡布达赞达玛哈若沙那吽啪，卓迪瓦利目哈拉吽，萨尔瓦萨玛雅阿毗新扎吽"（藏文：ཨོཾ་བུདྡྷ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་མུ་ཧ་ལ་ཧཱུྃ༔ སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ buddha caṇḍa mahā roṣaṇa hūṃ phaṭ krodhīśvarī muhala hūṃ sarva samaya abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ओं बुद्ध चण्ड महा रोषण हूं फट् क्रोधीश्वरी मुहल हूं सर्व समय अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ఓం బుద్ధ చణ్డ మహా రోషణ హూం ఫట్ క్రోధీశ్వరీ ముహల హూం సర్వ సమయ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：佛忿怒大愤怒忿怒自在女一切誓言灌顶，汉语拟音：嗡布达赞达玛哈若沙那吽啪，卓迪瓦利姆哈拉吽，萨尔瓦萨玛雅阿毗欣查吽）
吽！慢金刚及佛母，宝部最胜大忿怒，烦恼清净后，授予大智慧灌顶：
"嗡热那赞达玛哈若沙那吽啪，卓迪瓦利目哈拉吽，萨尔瓦萨玛雅阿毗新扎吽"（藏文：ཨོཾ་རཏྣ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་མུ་ཧ་ལ་ཧཱུྃ༔ སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ ratna caṇḍa mahā roṣaṇa hūṃ phaṭ krodhīśvarī muhala hūṃ sarva samaya abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ओं रत्न चण्ड महा रोषण हूं फट् क्रोधीश्वरी मुहल हूं सर्व समय अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ఓం రత్న చణ్డ మహా రోషణ హూం ఫట్ క్రోధీశ్వరీ ముహల హూం సర్వ సమయ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：宝忿怒大愤怒忿怒自在女一切誓言灌顶，汉语拟音：嗡拉特纳赞达玛哈若沙那吽啪，卓迪瓦利姆哈拉吽，萨尔瓦萨玛雅阿毗欣查吽）
吽！贪金刚及佛母，莲部最胜大忿怒，烦恼清净后，授予大智慧灌顶：
"嗡巴玛赞达玛哈若沙那吽啪，卓迪瓦利目哈拉吽，萨尔瓦萨玛雅阿毗新扎吽"（藏文：ཨོཾ་པདྨ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་མུ་ཧ་ལ་ཧཱུྃ༔ སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ padma caṇḍa mahā roṣaṇa hūṃ phaṭ krodhīśvarī muhala hūṃ sarva samaya abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ओं पद्म चण्ड महा रोषण हूं फट् क्रोधीश्वरी मुहल हूं सर्व समय अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ఓం పద్మ చణ్డ మహా రోషణ హూం ఫట్ క్రోధీశ్వరీ ముహల హూం సర్వ సమయ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：莲忿怒大愤怒忿怒自在女一切誓言灌顶，汉语拟音：嗡帕德玛赞达玛哈若沙那吽啪，卓迪瓦利姆哈拉吽，萨尔瓦萨玛雅阿毗欣查吽）
吽！嫉金刚及佛母，业部最胜大忿怒，烦恼清净后，授予大智慧灌顶：
"嗡嘎玛赞达玛哈若沙那吽啪，卓迪瓦利目哈拉吽，萨尔瓦萨玛雅阿毗新扎吽"（藏文：ཨོཾ་ཀརྨ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་མུ་ཧ་ལ་ཧཱུྃ༔ སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ karma caṇḍa mahā roṣaṇa hūṃ phaṭ krodhīśvarī muhala hūṃ sarva samaya abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ओं कर्म चण्ड महा रोषण हूं फट् क्रोधीश्वरी मुहल हूं सर्व समय अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ఓం కర్మ చణ్డ మహా రోషణ హూం ఫట్ క్రోధీశ్వరీ ముహల హూం సర్వ సమయ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：业忿怒大愤怒忿怒自在女一切誓言灌顶，汉语拟音：嗡卡尔玛赞达玛哈若沙那吽啪，卓迪瓦利姆哈拉吽，萨尔瓦萨玛雅阿毗欣查吽）
吽！方便智慧化现，虎面与鸱鸮面，为派遣使者行事故，授予化现最胜灌顶：
"班杂阿亚目卡吽，班杂帕列提目克吽，萨尔瓦萨玛雅阿毗新扎吽"（藏文：བཛྲ་ཨཱརྻ་མུ་ཁ་ཧཱུྃ༔ བཛྲ་པྲེ་ཏི་མུ་ཁཱི་ཧཱུྃ༔ སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：vajra ārya mukha hūṃ vajra preti mukhī hūṃ sarva samaya abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：वज्र आर्य मुख हूं वज्र प्रेति मुखी हूं सर्व समय अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：వజ్ర ఆర్య ముఖ హూం వజ్ర ప్రేతి ముఖీ హూం సర్వ సమయ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：金刚圣面金刚饿鬼面一切誓言灌顶，汉语拟音：班扎阿亚姆卡吽，班扎普列提姆克吽，萨尔瓦萨玛雅阿毗欣查吽）
白色一目增长母，东方前面交抱，作为一切佛持明母，此密母授灌顶：
"嗡西利班杂芒嘎拉目卡瓦拉雅雅纳玛，阿毗新扎吽"（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་མུངྒ་ར་མུ་ཁ་ཤྭ་ར་ཡཱ་ཡ་ན་མ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ śrī vajra muṅgara mukha śvarāyāya nama abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ओं श्री वज्र मुङ्गर मुख श्वरायाय नम अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ వజ్ర ముఙ్గర ముఖ శ్వరాయాయ నమ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：吉祥金刚锤面致敬灌顶，汉语拟音：嗡师利班扎芒嘎拉姆卡瓦拉雅雅纳玛，阿毗欣查吽）
黄色作业增寿母，南方右边交抱，作为一切佛持明母，此密母授灌顶：
"嗡西利班杂拉嘎玛瓦拉雅雅纳玛，阿毗新扎吽"（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་རཱ་ག་མ་ཤྭ་ར་ཡཱ་ཡ་ན་མ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ śrī vajra rāga ma śvarāyāya nama abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ओं श्री वज्र राग म श्वरायाय नम अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ వజ్ర రాగ మ శ్వరాయాయ నమ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：吉祥金刚爱自在致敬灌顶，汉语拟音：嗡师利班扎拉嘎玛瓦拉雅雅纳玛，阿毗欣查吽）
红色吞噬摄伏母，西方后面交抱，作为一切佛持明母，此密母授灌顶：
"嗡西利班杂卡旺嘎帕杂瓦拉雅雅纳玛，阿毗新扎吽"（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་པྲ་ཛྭ་ལ་ཡཱ་ཡ་ན་མ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ śrī vajra khaṭvāṃga prajvala yāya nama abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ओं श्री वज्र खट्वांग प्रज्वल याय नम अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ వజ్ర ఖట్వాంగ ప్రజ్వల యాయ నమ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：吉祥金刚骷髅杖燃烧致敬灌顶，汉语拟音：嗡师利班扎卡特旺嘎普拉杂瓦拉雅雅纳玛，阿毗欣查吽）
黑色一髻迷惑母，北方左边交抱，作为一切佛持明母，此密母授灌顶：


 ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་གཎྜེ་པྲ་ཛྭ་ལ་ཡཱ་ཡ་ན་མ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བྱམས་པ་ཚད་མེད་ལྕགས་ཀྱུ་མ༔ རྡོ་རྗེ་ཁྲག་འཐུང་ཕོ་ཉ་ཆེ༔ མ་ལུས་བདེ་བའི་གནས་སུ་འདྲེན༔ སྒོ་མ་ཆེན་མོས་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱརྻ་ཏེ་ཛ་ཏེ་ང་ཛ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ སྙིང་རྗེ་ཚད་མེད་ཞགས་པ་མ༔ རིན་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་ཕོ་ཉ་ཆེ༔ མ་ལུས་བདེ་བའི་གནས་སུ་བཅིང༔ སྒོ་མ་ཆེན་མོས་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མུ་ཁེ་ཧཱུྃ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དགའ་བ་ཚད་མེད་ལྕགས་སྒྲོག་མ༔ པདྨ་རིགས་ཀྱི་ཕོ་ཉ་ཆེ༔ མ་ལུས་བདེ་བའི་གནས་སུ་སྡོམ༔ སྒོ་མ་ཆེན་མོས་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ལོ་ཀ་བཾ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བཏང་སྙོམས་ཚད་མེད་དྲིལ་བུ་མ༔
ཀརྨ་ཁྲག་འཐུང་ཕོ་ཉ་ཆེ༔ མ་ལུས་བདེ་བས་མྱོས་པར་བྱེད༔ སྒོ་མ་ཆེན་མོས་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་བྷསྨི་པ་ལ་ཡ་ཝ་ཏུ་ཧོ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དེ་ནས་ནང་སྒྲུབ་གསང་བ་རྣམས༔ རིམ་པ་བཞིན་དུ་བསྐུར་བར་བྱ༔ བླ་མེད་ཡང་དག་མི་གཡོ་བའི༔ བསྐྱེད་རྫོགས་ཟབ་དོན་སྙིང་པོའི་བཅུད༔ ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་སྒྲུབ་པའི་ཐབས༔ ད་ལྟ་བཞུགས་དང་སླད་ནས་འབྱུང༔ སྐལ་ལྡན་སྐྱེས་བུའི་དོན་དུ་བཀོད༔ ད་ལྟ་སྤེལ་ཕངས་གཏེར་དུ་སྦས༔ ལས་འཕྲོ་ཅན་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨྠྀི༔ ཁ་ཐཾ༔ གུ་ཧྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གསང་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ གངས་ཅན་མཁས་དང་གྲུབ་པའི་ཁྱུ་མཆོག་གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པ་ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་རྩལ་གྱིས་གུ་རུའི་སྒྲུབ་གནས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་ལྷོ་ངོས་གཡུ་འབར་བྲག་ནས་ཤིང་བྱི་ས་ག་ཟླ་བའི་དམར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཚེས་བཅུར་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཏཱ་ལའི་བྱང་བུ་དཀྱུས་མཐོ་གང་སོར་ལྔ། ཞེང་རྩེ་སོར་བཞི་པའི་ངོས་སུ་ནཱ་ག་ར་ཡིག་ཕྲེང་དྲུག་པ། བྱང་བུ་གསུམ་མཁའ་འགྲོའི་སྐད་དུ་ཡོད་པ་གནས་དེ་ཉིད་དུ་འབེབ་དགོས་པའི་ལུང་བྱང་ལ་བརྟེན་ནས། ཤིང་མོ་གླང་གི་ལོ་ཟླ་བ་གསུམ་པའི་དམར་ཕྱོགས་མཁའ་འགྲོ་འདུ་བའི་དུས་ཚེས་དགེ་བར། དག་པར་ཕབ་པས་འབྲེལ་ཚད་ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །དགེའོ། །དགེའོ། །དགེའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
"嗡西利班杂甘德帕杂瓦拉雅雅纳玛，阿毗新扎吽"（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་གཎྜེ་པྲ་ཛྭ་ལ་ཡཱ་ཡ་ན་མ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ śrī vajra gaṇḍe prajvala yāya nama abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ओं श्री वज्र गण्डे प्रज्वल याय नम अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ వజ్ర గణ్డే ప్రజ్వల యాయ నమ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：吉祥金刚铃燃烧致敬灌顶，汉语拟音：嗡师利班扎甘德普拉杂瓦拉雅雅纳玛，阿毗欣查吽）
慈无量金钩母，金刚饮血大使者，引导一切至乐处，大门母授灌顶：
"嗡班杂阿亚特杰特纳杂，阿毗新扎吽"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱརྻ་ཏེ་ཛ་ཏེ་ང་ཛ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ vajra ārya teja tenga ja abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र आर्य तेज तेङ्ग ज अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ఆర్య తేజ తేఙ్గ జ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：金刚圣威光，汉语拟音：嗡班扎阿亚特加特嘎杂，阿毗欣查吽）
悲无量索母，宝饮血大使者，缚一切至乐处，大门母授灌顶：
"嗡班杂阿目克吽，阿毗新扎吽"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མུ་ཁེ་ཧཱུྃ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ vajra a mukhe hūṃ abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र अ मुखे हूं अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అ ముఖే హూం అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：金刚阿面，汉语拟音：嗡班扎阿姆克吽，阿毗欣查吽）
喜无量铁索母，莲部大使者，系一切至乐处，大门母授灌顶：
"嗡班杂洛嘎棒，阿毗新扎吽"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ལོ་ཀ་བཾ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ vajra loka baṃ abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र लोक बं अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర లోక బం అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：金刚世界勾，汉语拟音：嗡班扎洛嘎邦，阿毗欣查吽）
舍无量铃母，
业部饮血大使者，令一切乐醉，大门母授灌顶：
"嗡班杂巴斯米帕拉雅瓦图吙，阿毗新扎吽"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བྷསྨི་པ་ལ་ཡ་ཝ་ཏུ་ཧོ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ vajra bhasmi pala ya vatu ho abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र भस्मि पल य वतु हो अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర భస్మి పల య వతు హో అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：金刚灰护，汉语拟音：嗡班扎巴斯米帕拉雅瓦图吙，阿毗欣查吽）
然后内修秘密灌顶，应依次第授予，无上真实不动，生圆甚深义心要，一生成佛修持方法，现在住世及未来出现，为具缘者而著述，现今惜传藏为伏藏，愿与具缘者相遇。萨玛亚。印印印。阿提。卡唐。古亚。深印。密印。付嘱印。隐藏印。伏藏印。
雪域智者成就者群中最胜大伏藏师秋吉德钦林巴彻拉卓度才，从上师修行处虚空藏南面玉巴岩，于木鼠年萨嘎月红分十日取出，是高一肘五指，宽前端四指的贝叶，上有六行梵文字母，三贝叶以空行语写成，根据该处需降下的授记，于木牛年三月红分空行聚集时吉日，纯净抄录，愿与此结缘者一生获得佛果。善哉！善哉！善哉！


། །། རྟེན་མཆོག་འགྱུར་མེད་གླིང་གི་ཆོས་གྲྭ་ཆེན་པོར་ལེགས་པར་བསྒྱུར་པའི་བུ་དཔེ་ཕྱག་བྲིས་དངོས་ལས་གཏེར་སློབ་པདྨ་དྲི་མེད་བློ་གྲོས་གཞན་ཕན་ཆོས་ཀྱི་སྣང་བས་ཞལ་བཤུས་ཤིང་། སླར་ཡང་གཏེར་ཤོག་ལས་ཞུ་དག་བགྱིས།
༷བླ་མེད་ཡང་དག་མི་གཡོ་བ་བདེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས། པདྨ་དྲི་མེད་བློ་གྲོས།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
于殊胜不变洲大佛学院精善翻译的原本手抄本中，由伏藏弟子莲花无垢智慧利他法光抄录，后又从伏藏原纸校对。
无上真实不动大乐时轮金刚修法仪轨。莲花无垢智慧。


